"Grab your current read.
Let the book fall open to a random page.
Share with us two (2) 'teaser' sentences from that page, somewhere between lines 7 and 12.
You also need to share the title of the book that you're getting your 'teaser' from that way people can have some great book recommendations if they like the teaser you've given!"
-------------------
The wail of another zombie interrupted her; his flowing white beard and half-eaten face attached to a stout body, which was clad in a blood-crusted blacksmith's apron. Elizabeth and Jane aimed and discharged their muskets; Jane's ball finding one of the creature's eyes, and Elizabeth's striking its neck—cutting through the brittle flesh and separating head from body.
-p91, Pride and Prejudice and Zombies by Seth Grahame-Smith
Quirk paperback edition

左:原畫(Marcia Fox by William Beechey);
右:惡搞後的封面(by Doogie Horner)。
這本書在博客來的外文館擺在相當明顯的位置,已經用力宣傳了好幾個月;雖然曾有衝動購入,不過此書網路評價不是很好。光看封面和書名便很吸引人,畢竟古典浪漫愛情小說和殭屍,兩種截然不同的類型/題材難以想像會如何結合。可惜的是,目前看了約三分之一,隱約覺得這是一本創意和噱頭大過實際內容的小說... 不過這系列發展得真快,此書作者另外還要寫一本 Abraham Lincoln, Vampire Hunter,Quirk 除了另找作家寫了 Sense and Sensibility and Sea Monsters(已出版),還打算出傲慢與偏見的前傳:Pride and Prejudice and Zombies: Dawn of the Dreadfuls;看樣子是想趁熱潮中大賺一筆吧。
又,這本書大概真的很紅吧,已有消息此書將改編成電影,而且將由 Natalie Portman 飾演女主角 Elizabeth Bennet!呃......這是真的嗎?
P.S.中文版也快上市了,由小異出版,直譯為《傲慢與偏見與殭屍》,試讀徵文活動正進行中。作者簡介是這麼介紹地:「作家、劇作家、電影製作人;曾上過一堂英國文學課。目前居住在洛杉磯。」顯然是直翻英文版封底的簡介,不過我總覺得「曾上過一堂英國文學課」這翻法怪怪的;原文是:"Seth Grahame-Smith once took a class in English Literature."
Related posts: