原文是西班牙文,似乎沒有弄本英文版來看的必要,所以逛書展時看見志文版,就順手買了。之前曾略聽過有關《百年孤寂》的兩個繁體中文版的爭議,但是我不太喜歡遠景將書名翻成《一百年的孤寂》,少了那麼一點力量。
久聞《百年孤寂》和作者馬奎斯的盛名,不過對於何謂魔幻寫實是毫無概念;大學時代看不懂《預知死亡紀事》更是讓我產生一朝被蛇咬的心態,因此剛開始時是抱著「大概不會喜歡吧」的想法進行著。幾乎沒有對話和分段,密密麻麻的文字讓我更覺得前途艱鉅,事實上英文版的閱讀速度也的確比我看其他近代小說慢了不少。不過第一句預告邦迪亞上校的未來,立刻像個鉤子勾住我的好奇心。 Continue reading »